Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Флоренция

Архитектурные термины в иллюстрациях

Оригинал взят у renatar в Архитектурные термины в иллюстрациях
Попалась мне такая ссылка и подумала, что нелишне будет иметь под рукой подобный материал, где в иллюстрациях наглядно показано, как называется та или иная часть здания или сооружения в различных архитектурных стилях.



Collapse )
Архитектурные термины на реальных постройках можно посмотреть также по тегу словарь.

"Мне скажут: "Небеса не книга", — Пусть так: но книга — небеса!.." (c) Radcliffe Camera

"Одни поэты свято верят в мысль,
Что обнимает мир единым словом,
Другие — в высшее воображенье
Иль память о единственной любви.
Что до меня, я ныне верю только
В усердье пишущей руки, в упорство
Строк, высиженных в тишине, и книг,
Которые хранят нас от безумья."
Шеймас Хини

2014-08-05 15.40.33 - Copy

"Уже в начале xx века бодлианские кроты копали в противоположном направлении – тоннель под Редклифф-сквер, в сторону самого красивого своего филиала.

Collapse )

"Продолжаю уповать, что рай окажется лесом книжных полок и устойчивых стремянок"(с) Bodleian Library

"Инспектор Льюис: А как вы обеспечиваете безопасность и сохранность библиотеки?
Старший библиотекарь (улыбаясь): Вы не поверите.
Инспектор Льюис: И все-таки?
Старший библиотекарь: Каждый работник или посетитель читает вслух и подписывает декларацию.
(цитирует по памяти)
"Нижейшим я даю слово никогда не выносить из Библиотеки и не марать заметками, не заливать чернилами и не повреждать никаким другим образом ни одного свитка, документа или любой другой вещи принадлежащей Библиотеке или находящейся на ее хранении; я обязуюсь не вносить и не разжигать в Библиотеке любого вида огня или пламени и не курить в ее стенах. Я клянусь следовать всем правилам Библиотеки."
Инспектор Льюис: И этого достаточно?
Старший библиотекарь: Да."
Телесериал "Льюис". "And the Moonbeams Kiss the Sea"

P1280329

"Путь в университетскую библиотеку лежит через четырехугольный Schools Quadrangle, главный академический двор (1613–1624).

Collapse )

"Смотреть на мир ясным взором — это одновременно поэзия, ясновидение и религия" (с) V&A, Museum Café

"Мысли о красоте стали неотвязными. Они вплетались в ее работу по биологии. Анна-Вероника ловила себя на том, что все с большим любопытством спрашивает: "Откуда же у меня это чувство красоты, если основа жизни - борьба за существование?" И вот она думала о красоте, когда следовало думать о биологии. Анна-Вероника не могла решить, какая же из двух тоньше, глубже, какая лежит в основе другой. То ли борьба за существование вырабатывает своего рода необходимый побочный продукт - пылкое желание и предпочтение, или же нечто мистическое, находящееся вне нас самих, какая-то великая сила толкает жизнь к красоте даже в ущерб целесообразности, невзирая на значение естественного отбора и на все очевидное многообразие жизни. Она пришла с этой загадкой к Кейпсу и изложила ее очень толково и ясно. Он умел хорошо говорить, говорил всегда пространно, когда она обращалась к нему с каким-либо затруднением; он отослал ее к существующей разнообразной литературе о расцветке бабочек, о непонятном богатстве оттенков и красоте оперения у райских птиц и колибри, о расположении полос у тигров и пятен у леопарда. Как-то днем Кейпс замешкался, подошел, сел рядом с ней и стал говорить о красоте и о загадке красоты. В этом вопросе он обнаружил совершенно непрофессиональную склонность к мистицизму. Тут он был полной противоположностью Расселу, чьи методы мышления следовало бы определить как скептический догматизм. Разговор перешел на красоту в музыке, и они продолжили свою беседу за чаем."
Герберт Уэллс. "Анна-Вероника"

IBR_3536

Музей Виктории и Альберта - крупнейший в мире музей декоративно-прикладного искусства и дизайна. Основан в 1852 году. Музей находится на 14-м месте в мире по посещаемости среди всех музеев искусств.
Северное и западное крыло здания музея было спроектировано инженером капитаном Фрэнсисом Фоуком, одним из архитекторов Альберт-холла.
Кроме выставочных залов там были предусмотрены комнаты для отдыха, в которых, после реконструкции, в 2006 году было открыто кафе.

Collapse )

Коломна. Улица Пушкина.

Старая Коломна не листает частенько старые сны, а не торопясь обрастает новыми милыми подробностями. Вот и старую улицу Пушкина, появившуюся конце XVIII века в результате реконструкции города по «регулярному» плану, коснулись веяния времени. Сначала - Пятницкая - от Пятницких ворот кремля, но в 1937 году случилось столетие со дня смерти Пушкина и древнее название стерлось с карты Коломны, уступив место новому. Пройдемся от конца улицы к началу, от Молочной площади или площади Пяти углов, забитой машинами у Фабрики Пастилы, к Пятницким воротам.



Collapse )
Флоренция

Джеймс Гиббс, Radcliffe Camera, 1737-1749

Оригинал взят у featherygold в "Мне скажут: "Небеса не книга", — Пусть так: но книга — небеса!.." (c) Radcliffe Camera
"Одни поэты свято верят в мысль,
Что обнимает мир единым словом,
Другие — в высшее воображенье
Иль память о единственной любви.
Что до меня, я ныне верю только
В усердье пишущей руки, в упорство
Строк, высиженных в тишине, и книг,
Которые хранят нас от безумья."
Шеймас Хини

Radcliffe Camera, Oxford, UK by Sandra on 500px.com



Камера Рэдклиффа, по проекту архитектора Джеймса Гиббса, была построена в 1737-1749 годах на средства выпускника Линкольн-колледжа, а впоследствии королевского врача Джона Рэдклиффа. Во второй половине девятнадцатого века библиотека была переведена в новое здание, а Камера Рэдклиффа стала читальным залом.
Collapse )
Petrus

Leipzig: Deutsche Bücherei

Originally posted by petrark at Leipzig: Deutsche Bücherei


Здание немецкой национальной библиотеки в Лейпциге - одна из крупнейших построек эпохи модерн. Здание было воздвигнуто архитекторами Эдмундом Вальдовом и Оскаром Пушем в 1913-1916 гг. примерно на полпути между построенными незадолго до того Новой Ратушей и памятником Битвы народов и выходит овальным фасадом на Немецкую площадь (Deutscher Platz). В эпоху разделённой Германии лейпцигская библиотека была крупнейшей в ГДР, а после воссоединения вместе с созданным после войны отделением во Франкфурте на Майне вновь стала главной немецкой библиотекой.
Collapse )
Флоренция

С Днем рождения, Александр Сергеевич!

Оригинал взят у sergej_manit в С Днем рождения, Александр Сергеевич!
Оригинал взят у vadimrazumov.ru в С Днем рождения, Александр Сергеевич!
Сегодня, 6 июня, жители России и ценители классики мировой литературы из других стран отмечают замечательный праздник – День рождения
великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. Помимо огромного литературного пласта, созданного благодаря деятельности поэта,
именем Пушкина пронизаны многие направления культурной, политической и общественной жизни нашей страны.

Примечательно, что фигура поэта сыграла важную роль в истории многих русских дворянских усадеб. Этому есть абсолютно неопровержимое
доказательство! Если поэт хотя бы раз посещал то или иное имение, то такой визит навсегда входил в историю этой усадьбы.
Я рискну назвать данное явление «феноменом пушкинского присутствия в усадьбе».

На карте Московской области есть немало усадеб, связанных с Александром Сергеевичем Пушкиным. И сегодня я хотел бы представить вам подборку
самых известных из них. Я посещал Захарово, Большие Вяземы, Ярополец Гончаровых, Остафьево и Архангельское прошедшей весной
и еще раз убедился в том, что «пушкинские» усадьбы в любое время годы пропитаны особой – романтической и вдохновляющей атмосферой.


усадьба Мещерское


Collapse )

"Весь по макушку погружен в сладчайшей сон провинциальный" (с) Bourton-on-the-Water

"Это, в сущности, очень маленький и старинный рыночный городок, выродившийся в деревушку. Здесь есть главная улица с домами в георгианском стиле, несколько кабачков, небольшие магазины, весьма несовременного вида. На окраине есть несколько прелестных домов с очаровательными старыми садами."
Агата Кристи. "Берег удачи"

DSC_0799

Деревушка Bourton-on-the-Water, в Котсуолде, через которую прихотливо протекает река Уиндраш, а маленькие островки, на которых и находятся дома местных жителей, соединены многочисленными мостиками. За что, понятно, называется "Венецией Котсуолдса". Население - около 3 тыс.человек.

Collapse )

"Все пути скрещиваются. Расстояние – одно воображение" (с) Micawber Street

"- Мистер Микобер известен мистеру Мэрдстону, - сказал мистер Куиньон. - Он доставляет нам заказы, когда их получает. Мистер Мэрдстон написал ему о тебе, и теперь он согласен принять тебя к себе жильцом.
- Мой адрес - Виндзор-Террас, Сити-роуд, - сказал мистер Микобер, - я... одним словом, - он закончил все так же любезно и снова крайне доверительным тоном, - там проживаю!
Я отвесил поклон.
- Опасаясь, что ваши странствования в сей столице не могли быть еще длительными и проникновение в тайны современного Вавилона на пути к Сити-роуд представляет для вас некоторые затруднения... одним словом, - мистер Микобер снова впал в доверительный тон, - что вы можете заблудиться, я буду счастлив... зайти за вами сегодня вечером, чтобы показать вам кратчайший путь.
Я поблагодарил его от всей души, ибо очень мило было с его стороны взять на себя такой труд. <...>


Streets of London, Micawber Street by Sandra on 500px.com


Collapse )